Ça y est.... après moultes péripéties (et moultes réunion au sommet entre colocataires, en portugais bien sur puisque personne ne parle anglais!) , j'ai de nouveau internet à la maison.... je suis reconnectée au monde! Et accessoirement c'est plus facile pour traduire tout ce que je ne comprends toujours pas en portugais.
Bon j'imagine que tout le monde (ou presque) attend des nouvelles (inutile de répondre à ça, c't'une joke!). Et ben en fait rien de palpitant, le petit train train s'installe finalement. On se réveil tranquille le matin, café (fort et bien sucré), douche, on va au labo, tentative pour comprendre comment fonctionne le système de photocopies: "- 4 ans de prison pour photocopie de livre, -ha oui... d'accord c'est un crime....Xerox... ICB? ouais heu... ben... j'ai rien compris... merci quand même", du coup demande de traduction par quelqu'un qui parle anglais: "- les photocopies de livre doivent être faites à l'ICB -haaaa d'accord, tout s'éclaire"... Donc voilà tout est un peu plus compliqué que si je somprenais tout ce qu'on me disait, c'est aussi toujours un peu plus drôle! On envoie des mails, on fait de la biblio (diminutif affectueux de bibliographie), on va manger ("vamos almoçar"... y'a deux-trois trucs qui commencent à rentrer!), biblio, mails, article en anglais à écrire, biblio, tri de la biblio, biblio, biibliiooooo, biiiiibliiiiiiooooooooooooo, biiiiiiiiibliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiooooooooooooooooo! bon voilà, je pense que tout le monde a bien saisit je passe mes journée à lire, pourquoi me direz vous (ou pas, peut importe, c'est pas vraiment une question!) ? Parce que! Présentemment je suis en train de mettre en place mon protocole expérimental, donc faut lire plein de trucs, comment les gens on fait, qu'est ce qu'ils ont mesuré et tout et tout.
Bon j'suis en train de me dire que je crois pas avoir encore dit mon sujet de thèse .... attention , roulement de tambour... on ouvre les guillemets pour l'occasion " Composition, phénologie et restoration des campos rupestres, un faciés du biome cerrado, menacé par le changement d'usage des terres"... Tadaaaaaa. Bon un autre jour j'expliquerais les termes!
Bon je sais plus trop où j'en étais, mais tout ça pour dire que la biblio avance (oui quand même... et puis bon... je suis payée actuellement par le ministère des affaires étrangères, donc l'argent de la France et des français.... faudrait pas que je glandouille de trop :) ).
Et je fais un p'tit coucou et un gros bisous à mon cousin qui se trouve vraiment de l'autre coté de la terre: 15,822 kilométres, 12h de décalage horaire :) ... mais qui a la chance de voir les mêmes étoiles que moi la nuit!
3 commentaires:
cc C ton cousin de kerorben (le petit pas l'australien)
En bretagne tou va bien gspr que pour toi aussi
Aller Gros Bisous
CLEM
ma petite chérie,
c'est ta mère un peu maniaque sur l'orthographe qui t'écrit; il me semble que dans le titre de ta thèse, le mot restauration s'écrit de cette façon et non restoration mais c'est peut-être moitié portugais, moitié français ,à vérifier,. C'est un avis très personnel. Je sais que l'orthographe n'est pas votre fort vu les jeunes!
Ici, pluie et mauvais temps ce soir, vous avez de la chance d'avoir chaud toi et Mart! Bonne continuation et bon w-e!
Effectivement, l'ortographe parait que c'est comme la connerie, c'est congénitale :) ! Sinon Restoration, c'est la version anglaise et comme chacun sait je suis quasiment bilingue!! (en fait j'écris souvent le titre de ma thèse en anglais donc c'est juste un défaut de fabrication)
Enregistrer un commentaire